1. HABERLER

  2. GÜNCEL

  3. Azadə Novruzova'dan Hocalı Soykırımı'nın 30. yılı dolayısıyla anlamlı şiir...
Azadə Novruzova'dan Hocalı Soykırımı'nın 30. yılı dolayısıyla anlamlı şiir...

Azadə Novruzova'dan Hocalı Soykırımı'nın 30. yılı dolayısıyla anlamlı şiir...

Bu gecə yuxumda bir uşaq ağlayırdı...

A+A-

Hocalı Soykırımı'nın 30. yılı dolayısıyla Azərbaycan Yazıçılar Birliyinin (AYB)-nin, Azərbaycan Jurnalistlər Birliyinin (AJB)-nin üzvü: şairə-publisist Azadə Novruzova'nın kaleme aldığı anlamlı şiir, Azerbaycan'ın emektar artisti Hüsniye Mürvetova tarafından seslendirildi.

Bu gecə yuxumda bir uşaq ağlayırdı...

Azadə Novruzova

Bu gecə yuxumda bir uşaq ağlayırdı,

Əlləri xınalı, telləri qıvrım.

Can deyib, haray çəkirdi.

Harayı dağ çəkirdi.

Gözündən od tökülürdü,

Alışıb, yanırdı dünya!

 

Bu gecə yuxumda bir uşaq ağlayırdı,

Əynində qırmızı don, ayağı yalın.

Don vurmuşdu ayağını,

Ünü ərşə çatırdı.

Diziüstə çökmüşdü

Səcdədən qalxırdı, dünya!

 

Bu gecə yuxumda bir uşaq ağlayırdı,

Xocalıdan...

Gəlinciyi qucağında.

Cəsədi qar içində.

Yiyəsi ölmüşdü,

Ortalıqda qalmışdı, dünya!

A child was crying in my dream last night

A child was crying in my dream last night

She had hennaed hands and curly hair.

She was crying for help,

Her voice hurt the people’s heart

As if fire was running out of her eyes

The world was burning in flames!

 

A child was crying in my dream last night

She had a red dress, she was barefooted

Her feet were frozen

Her voice could reach to the heavens

The world was kneeling down

It was rising from the genuflecting!

 

A child was crying in my dream last night

She was from Khojaly

She had a doll tucked under her arm

Her dead body was in the snow.

The world’s owner was dead

The world was left neglected!

Translated from Azerbaijani from English

Sevil Gulten

ВО СНЕ МОЕМ МЛАДЕНЕЦ НОЧЬЮ ПЛАКАЛ…

Во сне моем младенец ночью плакал,

С хной на руках, волосами кудрявыми.

С воплем она взывала,

Воплем душу вырывала.

Огонь из глаз ее сочился,

Мир вовсю пылал в огне!

 

Во сне моем младенец ночью плакал,

С красным платьем на теле,

С ножками обнаженными.

Обледенели ножки ее,

Зов ее до небес поднимался.

Опустился поклониться –

С молебна вставал мир!

 

Во сне моем младенец ночью плакал

Из  Ходжалы…

С куклой в объятьях.

Труп в снегу.

Умер его покровитель –

Сам на себя уповал

мир!

Перевел с азербайджанского                                                               

Гия Пачхаташвили

Önceki ve Sonraki Haberler

HABERE YORUM KAT

UYARI: Küfür, hakaret, rencide edici cümleler veya imalar, inançlara saldırı içeren, imla kuralları ile yazılmamış,
Türkçe karakter kullanılmayan ve büyük harflerle yazılmış yorumlar onaylanmamaktadır.